Russian translation of IcedTea-Web Policy Editor
skolnag at gmail.com
skolnag at gmail.com
Wed Oct 31 18:25:20 UTC 2018
Hi Olesya,
Thank you for the translation. It looks good. Jiri will check it and will
let us know if there are any issues.
By the way, I've updated the manual:
https://icedtea.classpath.org/wiki/IcedTea-Web#IcedTea-Web_is_not_localized
When you want to download the source .properties file, you need to go to
http://icedtea.classpath.org/hg/icedtea-web/file/tip/netx/net/sourceforge/jnlp/resources/Messages.properties
and then click the "Raw" option in the left menu. Then you will be able to
download the text strings in correct format and process it in OmegaT.
Your translations from the current project are stored in the TMX files in
the OmegaT project folder. If you will be translating new strings for
IcedTea-Web in the future with OmegaT, make sure to copy the TMX file with
the "-omegat" suffix into the "auto" subfolder of the "tm" folder of your
new OmegaT project. This way all the already translated strings will be
automatically pre-translated and you will need to work only on the new
ones. More information is in the manual (
https://icedtea.classpath.org/wiki/IcedTea-Web-Localization_with_OmegaT#Translation_memories
).
Should you have any questions, just let me know.
Greetings,
Alexandr
st 31. 10. 2018 v 13:36 odesílatel Olesya Gerasimenko <gammaray at basealt.ru>
napsal:
> Alexandr, thanks a lot for helping out! I've finished the translation,
> please find the messages.properties file attached.
>
>
> 30.10.2018 16:52, skolnag at gmail.com пишет:
> > Hello,
> >
> > Well, it's all a bit more difficult than I expected. I created a new
> > OmegaT project and used a correct .properties source file this time. I
> > was also able to retrieve most of the translation from the translation
> > memory (after some tweaking). However, there still remain some segments
> > untranslated. This is partly due to different segmentation in the file
> > used in previous project and in the new one, and partly because the
> > developers added some new strings.
> >
> > Find the new OmegaT project package attached. Olesya, can you please
> > translate the remaining untranslated segments and then provide the
> > translated messages.properties file (or the project package)? You will
> > find most of the texts as partial matches in the translation memory, so
> > I believe it won't take much time and effort.
> >
> > Please let me know if anything is unclear or if you have any questions.
> >
> > Thank you in advance.
> >
> > Best regards,
> > Alexandr
> >
> >
> >
> > út 30. 10. 2018 v 11:31 odesílatel skolnag at gmail.com
> > <mailto:skolnag at gmail.com> <skolnag at gmail.com
> > <mailto:skolnag at gmail.com>> napsal:
> >
> > Hello all,
> >
> > Olesya, thank you for the OmegaT project package.
> >
> > I think the problem is, that Olesya did not download the "raw"
> > source messages.properties file, but it's HTML representation on the
> > IcedTea-Web website. So already the source file imported into OmegaT
> > was in HTML and therefore also the translated file is HTML.
> >
> > As soon as I have some time, I'll look at it and will try to fix
> > this and provide translated .properties file. I will also update the
> > tutorial to prevent this kind of issues in the future.
> >
> > Kind regards,
> > Alexandr
> >
> >
> > út 30. 10. 2018 v 10:25 odesílatel Olesya Gerasimenko
> > <gammaray at basealt.ru <mailto:gammaray at basealt.ru>> napsal:
> >
> > Please find attached the directory with all the OmegaT project
> > files.
> > Hope this helps!
> >
> >
> > 30.10.2018 11:37, Jiri Vanek пишет:
> > > On 10/26/18 2:30 PM, Olesya Gerasimenko wrote:
> > >> It's HTML because that's the format that OmegaT creates
> > (I've made everything according to this
> > >> instruction:
> >
> https://icedtea.classpath.org/wiki/IcedTea-Web-Localization_with_OmegaT).
> > What should I> do to change the format?
> > >
> > > Hm. Then we made soem uncelarness in the project. Do you
> > mind to upload the directory with omegat
> > > project please?
> > >>
> > >>
> > >> 26.10.2018 13:10, Jiri Vanek пишет:
> > >>> Hello!
> > >>>
> > >>> TYVM!
> > >>>
> > >>> But.. why is the propertires file HTML?
> > >>>
> > >>> On 10/26/18 11:19 AM, Olesya Gerasimenko wrote:
> > >>>> Hello! I've translated IcedTea-Web Policy Editor into
> > Russian, please find attached the .properties
> > >>>> and .desktop files. I've also noticed some mistakes in the
> > English version along the way - they are
> > >>>> listed in the attached text file.
> > >>>
> > >>>
> > >>
> > >
> > >
> >
> > --
> > Best regards,
> > Olesya Gerasimenko (Basealt Translation Team)
> >
>
> --
> Best regards,
> Olesya Gerasimenko (Basealt Translation Team)
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.openjdk.java.net/pipermail/distro-pkg-dev/attachments/20181031/bc79f782/attachment.html>
More information about the distro-pkg-dev
mailing list