Russian translation of IcedTea-Web Policy Editor

Jiri Vanek jvanek at redhat.com
Wed Nov 7 13:36:05 UTC 2018


On 11/7/18 2:17 PM, Olesya Gerasimenko wrote:
> Hello!
> 
> I will gladly continue working on the Russian translation. If I'm not available for some reason,
> Basealt SPO's translation team can be contacted: translation-team at basealt.ru. How will I get the
> latest versions of the messages.properties file to translate?

I will let you know, that ITW is frozen before release, and link you final Messages.properties for
given release.

Thanx!
  J.
> 
> 
> 07.11.2018 13:37, Jiri Vanek пишет:
>> Hello!
>>
>> I will test this and include to ITW.
>> Olesya, do you realize that kep9ng the transaltion up to date is lonng andongoing effort?
>>
>> Will you be able to fix possible new /chanegd lines in times before release?
>>
>> Don't hesitate to say no, or "I dont know", as I donot forget you are voulenteer with liited
>> capabilities, But if I look into PL/DE traansaltion which was abandoned, and thus is now somewhen
>> even misleading, I feel chilling in bones.
>>
>> Thanx a lot for contribution!
>>    J.
>> On 10/31/18 1:36 PM, Olesya Gerasimenko wrote:
>>> Alexandr, thanks a lot for helping out! I've finished the translation, please find the
>>> messages.properties file attached.
>>>
>>>
>>> 30.10.2018 16:52, skolnag at gmail.com пишет:
>>>> Hello,
>>>>
>>>> Well, it's all a bit more difficult than I expected. I created a new OmegaT project and used a
>>>> correct .properties source file this time. I was also able to retrieve most of the translation
>>>> from the translation memory (after some tweaking). However, there still remain some segments
>>>> untranslated. This is partly due to different segmentation in the file used in previous project
>>>> and in the new one, and partly because the developers added some new strings.
>>>>
>>>> Find the new OmegaT project package attached. Olesya, can you please translate the remaining
>>>> untranslated segments and then provide the translated messages.properties file (or the project
>>>> package)? You will find most of the texts as partial matches in the translation memory, so I
>>>> believe it won't take much time and effort.
>>>>
>>>> Please let me know if anything is unclear or if you have any questions.
>>>>
>>>> Thank you in advance.
>>>>
>>>> Best regards,
>>>> Alexandr
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> út 30. 10. 2018 v 11:31 odesílatel skolnag at gmail.com <mailto:skolnag at gmail.com> <skolnag at gmail.com
>>>> <mailto:skolnag at gmail.com>> napsal:
>>>>
>>>>      Hello all,
>>>>
>>>>      Olesya, thank you for the OmegaT project package.
>>>>
>>>>      I think the problem is, that Olesya did not download the "raw"
>>>>      source messages.properties file, but it's HTML representation on the
>>>>      IcedTea-Web website. So already the source file imported into OmegaT
>>>>      was in HTML and therefore also the translated file is HTML.
>>>>
>>>>      As soon as I have some time, I'll look at it and will try to fix
>>>>      this and provide translated .properties file. I will also update the
>>>>      tutorial to prevent this kind of issues in the future.
>>>>
>>>>      Kind regards,
>>>>      Alexandr
>>>>
>>>>
>>>>      út 30. 10. 2018 v 10:25 odesílatel Olesya Gerasimenko
>>>>      <gammaray at basealt.ru <mailto:gammaray at basealt.ru>> napsal:
>>>>
>>>>          Please find attached the directory with all the OmegaT project
>>>>          files.
>>>>          Hope this helps!
>>>>
>>>>
>>>>          30.10.2018 11:37, Jiri Vanek пишет:
>>>>           > On 10/26/18 2:30 PM, Olesya Gerasimenko wrote:
>>>>           >> It's HTML because that's the format that OmegaT creates
>>>>          (I've made everything according to this
>>>>           >> instruction:
>>>>          https://icedtea.classpath.org/wiki/IcedTea-Web-Localization_with_OmegaT).
>>>>          What should I> do to change the format?
>>>>           >
>>>>           > Hm.  Then we made soem uncelarness in the project. Do you
>>>>          mind to upload the directory with omegat
>>>>           > project please?
>>>>           >>
>>>>           >>
>>>>           >> 26.10.2018 13:10, Jiri Vanek пишет:
>>>>           >>> Hello!
>>>>           >>>
>>>>           >>> TYVM!
>>>>           >>>
>>>>           >>> But.. why is the propertires file HTML?
>>>>           >>>
>>>>           >>> On 10/26/18 11:19 AM, Olesya Gerasimenko wrote:
>>>>           >>>> Hello! I've translated IcedTea-Web Policy Editor into
>>>>          Russian, please find attached the .properties
>>>>           >>>> and .desktop files. I've also noticed some mistakes in the
>>>>          English version along the way - they are
>>>>           >>>> listed in the attached text file.
>>>>           >>>
>>>>           >>>
>>>>           >>
>>>>           >
>>>>           >
>>>>
>>>>          --         Best regards,
>>>>          Olesya Gerasimenko (Basealt Translation Team)
>>>>
>>>
>>
>>
> 


-- 
Jiri Vanek
Senior QE engineer, OpenJDK QE lead, Mgr.
Red Hat Czech
jvanek at redhat.com    M: +420775390109


More information about the distro-pkg-dev mailing list