[rfc][icedtea-web] Update de localized messages to 1.6

Jacob Wisor gitne at gmx.de
Thu Jul 23 12:11:34 UTC 2015


On 07/23/2015 at 10:09 AM Jiri Vanek wrote:
> On 07/22/2015 06:54 PM, Jacob Wisor wrote:
>> Hello there!
>>
>> I have updated the de localized messages to 1.6. However, I did not translate
>> the man pages related
>> messages because they are difficult to translate without the respective
>> context, which is a man
>> page. Anyhow, this approach results in possibly deploying redundant data - or
>> dead data at best - on
>> target machines, so I am still unconvinced of any of the possible benefits.
>> Lumping man page text
>> with program resources together makes it even harder to maintain, hence even
>> more prone to get
>> abandoned. Yes, one could translate on a per message basis but this would
>> produce either useless or
>> ridiculous man pages, just like those manuals you get when you throw in a
>> bunch of text into an
>> automatic natural language translator. :-D
>
> Are you aware that those messages are reused also in runtime help,  -about
> program output and in online help? Not having them translated is big flaw.

If you want online help (or runtime help, whatever you want to call it) then it 
should be the other way round. The content for online help should be generated 
from man pages or product documentation than from program resources.

> Also - maintaining those documentations separately is much more cost then have
> the message  "not perfect"

For me, that is from a localizer's point of view, this approach is one big mess. 
It imposes an unnecessarily bulky work flow. I don't, maybe it's just me but 
localizing IcedTea-Web has become much more difficult than it used to be. I have 
never seen any software project mingle manual text with program resources, 
probably for a bunch of good reasons...

> How PL? Can I count with it for 1.6.1?

Yeah, they should be ready for the release but without the man page portion.

> If you are unwilling to translate the man/help/info  paragraphs, do you mind  If
> I try to contact some another person? (tbh - I don't have backup :( )

Sure, you can contact anybody you want. To be honest, I am tired of this mess. 
It used to be fun localizing IcedTea-Web but since manual text and program 
resources have been lumped together without proper support it has become more 
like some sort of suffering.

> Thank you very much for this DE translation! Being it incomplete,  I can not say
> much about validity.
> Applied on head:
> 7 redundant keys
> 74 not trasnslated keys
>
> compared with CZ(wich was is ok only for 1.6.1)
> 3 redundant keys
> 7 not transalted
>
>
> (and of course PL 22 redundant, 186 not translated)

Which "HEAD" are we talking about here? I have generated the patch against the 
icedtea-web-1.6-branchpoint tag, which should not have any orphan keys versus 
the fallback. So, I am a bit puzzled here.

> Attached are affected keys for DE and CZ (thats resull ot furrent
> MessagesProperties test - I really think it is *good* result, and I'm not sure
> what you don't like on it)

Sure, I can drop them. However, I am still going to run my enhanced 
MessagesPropertiesTest before I push.

> Anyway, I'm not able to judge language (my german is worse and worse every year
> sinc I returnet from Konstanz...) so from me, ok to push for head and 1.6. Still
> anything is better then nothinng :))

I do not think so. Bad translations are more confusing than doing anything good.

Regards,
Jacob


More information about the distro-pkg-dev mailing list